¿Qué decir ante tanta ignominia, si mi mundo ahora se postra ante un falso y mediocre profeta? ¿Dónde estaría nuestra valiente juventud, que una vez no cayó, cuando fue masacrada por la cobarde fuerza de las armas, y ahora calla, cobarde, calla? En aquellos tiempos oscuros morimos por miles, torturados, humillados, vencidos, pero conservamos nuestro carácter, nuestra dignidad y nuestro orgullo ante el enemigo mortal que liberó nuestra juventud… sin embargo, en el ocaso de esta vida, somos víctimas. de una banda de delincuentes que anteponen la palabra divina a la razón, la justicia y la verdad… esa verdad inquebrantable que morirá conmigo…
O que dizer diante de tanta ignomínia, se meu mundo agora se prostra diante de um falso e medíocre profeta? Onde estaria a nossa brava juventude, que outrora não caiu, quando foi massacrada pela força covarde das armas, e agora se cala, covarde, calada? Nesses tempos sombrios morremos aos milhares, torturados, humilhados, derrotados, mas conservamos o nosso caráter, a nossa dignidade e o nosso orgulho perante o inimigo mortal que libertou a nossa juventude… no entanto, no crepúsculo desta vida, somos vítimas de uma gangue de criminosos que colocam a palavra divina acima da razão, da justiça e da verdade… essa verdade inquebrantável que morrerá comigo…
What to say in the face of such ignominy, if my world now prostrates itself before a false and mediocre prophet? Where would our brave youth be, who once did not fall, when they were massacred by the cowardly force of arms, and now remain silent, cowardly, silent? In those dark times we died by the thousands, tortured, humiliated, defeated, but we conserved our character, our dignity and our pride in the face of the mortal enemy that freed our youth… however, in the twilight of this life, we are victims of a gang of criminals who put the divine word above reason, justice and truth… that unbreakable truth that will die with me…